Die Insel der Herrin (German Edition)
We are sorry for the inconvenience. Please note that the vocabulary items in this list are only available in this browser. Once you have copied them to the vocabulary trainer, they are available from everywhere. Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life.
Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity! The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase. This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries. The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades.
- Barbanera (I Signori della Guerra Vol. 14) (Italian Edition)?
- Hongarije: Meer dan een reisgids (Dutch Edition).
- Tear (A Seaside Novel Book 1)?
In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union.
Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications mobile website, apps as quickly as possible.
The Complete, Comprehensive, Chronological List of Publications
Submit a new entry. Compile a new entry. Sie sind kostbar und brilliant in ihrer Einmaligkeit! All our works are sacrosanct and untouchable! They are precious and splendorous in their uniqueness! Locked away in their glass cases, they seem remote and untouchable. Yet with the new interactive 3D BookExplorer, you can not only view digitalized books in three dimensions, but enlarge them and rotate them too.
Secure in their glass cases, these exhibits seem remote and untouchable. Yet with the Interactive 3D-Book-Explorer, developed by the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute in partnership with the Bavarian State Library, visitors can now not only view digitalized books in 3D, but browse through them, enlarge them and rotate them as well. Darunter erstreckt sich der wunderbare, kilometerlange Strand von Porto.
To the southwest, Madeira shimmers in its humid haze, or on clear days seems almost touchable. In India, the Dalit were exposed to numerous forms of discrimination. At San Siro have partially disappointed Mutu and Montolivo among the best in Holland, while an impalpable Pazzini has been replaced by an Vieri positive, the only one capable of impensierire Julio Cesar. Are happy to breach the results of other competitors for the post in Champions, which were defeats, leaving the situation unchanged by one day.
Objects in Motion Hans Richters Vormittagsspuk A Serious Man? Selected Bibliography. Notes on the Contributors. Kraft, touted by his publishers as "the German Jules Verne", wrote in addition to countless adventure novels and sea novels the ten-issue dime-novel series Aus dem Reiche der Phantasie ["From the Realms of Imagination"] , whose protagonist's adventures include trips to the Stone Age and the Moon. This form of publication, Groschenhefte , saddle-stapled booklets very similar to one of the several popular dime-novel formats in the USA, continued very much longer in Germany than it did in the USA — see below.
Recently viewed articles
F W Mader wrote juvenile adventure novels, often set in Africa and reminiscent of H Rider Haggard , and sometimes, as in Die Messingstadt ["City of Brass"] , with utopian as well as fantastic elements. Finally, there was the classic novel Der Tunnel ; trans anon as The Tunnel by Bernhard Kellermann rendered Bernard Kellerman in the English translation , about the building of a tunnel between England and the Continent; it was filmed as Der Tunnel Between the two World Wars an especially German type of sf came into being, namely the scientific-technical Zukunftsroman future novel , a term which gave its name to the genre, being only gradually replaced, from the early s onward, by the foreign designation "science fiction", which was eventually naturalized.
By far the most popular author of the Zukunftsroman — the spectrum of whose themes was fixed much more strictly than that of US-UK "science fiction" — was unquestionably Hans Dominik , whose nearly 20 books — his first novel was Die Macht der Drei ["The Power of the Three"] — sold several million copies in total.
- Helm, Brigitte (1908–1996).
- Navigation menu!
- Five Minutes with God.
Dominik's books are clumsy and badly written, but they survive on the frisson given by their technically oriented adventure, and were probably also successful because their distinctly nationalistic overtones — the German engineer being seen as superior to all others in the world — suited the spirit of a Germany in which National Socialism was on the rise. The former deals with an Atlantean in modern London, planning, with supertechnology, to control Atlantis when it reappears.
Sf of this type had great influence on the first postwar generation of German sf authors. Before writing, he consulted the German rocket pioneer Max Valier and was able to give a technically exact according to the knowledge of the time description of a flight to the Moon and of other space plans since realized. Another writer who like Gail had some of his work translated into English and published in Hugo Gernsback 's sf magazines was Otfrid von Hanstein.
But perhaps the sf writer of the period best known abroad was Thea von Harbou , who had collaborated with her husband, film director Fritz Lang , on the screenplays of several sf films including the great classic Metropolis and also Die Frau im Mond An unusual theme is dealt with in Druso: Oder die gestohlene Menschheit ["Druso, or The Stolen Mankind"] ; trans Fletcher Pratt as "Druso" Wonder Stories by Friedrich Freksa , a novel about superhumans that reaches far into the future, but which is sadly marred by racist and fascist undertones.
ihosaxupoxyd.tk DIE INSEL ()
This is almost opposite, politically, to Utopolis by Werner Illing , which is a socialist utopia in which workers defeat rebellious capitalists. Utopolis , however, is at the more literary end of the spectrum. It was one of several impressive sf novels published by non-genre authors between the wars.
Among the others were Tuzub 37 by Paul Gurk , a strange "green" dystopia in which a flayed and totally concreted Nature rises up against the mankind who did this, and Balthasar Tipho by Hans Flesch , a strong apocalyptic novel. His work was a potent influence on Cordwainer Smith 's sf. All of these works, however, stand somewhat outside what most readers would regard as sf proper. This line made the term "science fiction" known to German readers for the first time, and is now legendary to fans and collectors.
In terms of copies sold at the time, it was a flop.
Kippenberg, Katharina 1876-1947
While in the GDR literature generally, and therefore sf, had to serve socialism, in the FRG sf publishing at first saw itself in terms of the traditional Zukunftsroman. A specialized form of publishing turned out to be significant for sf: cheaply produced hardbacks with millboard covers, issued in small print runs for commercial circulating libraries.
Before the circulating libraries fell victim in the late s and early s to the altered leisure-time behaviour of the readership, more than sf novels were published in this format. Even though most of them were trash, they nevertheless prepared the way for a growing generation of native German authors, as well as publishing translations into German for the first time of books by E E "Doc" Smith , A E van Vogt , Philip K Dick , Clifford D Simak and others.
The second and more important pathway into postwar German sf writing was provided by the publishers of pulp adventures. The long and continuous German tradition of publishing dime-novel booklets only faded away in the s. Some reprints of prewar sf of this kind have already been mentioned, but it was above all the three publishers Pabel, Lehning and Moewig who dominated in this field.
In Lehning followed up with reprints of circulating-library titles in its pulp line Luna-Utopia-Roman , and in Moewig joined the scene with Terra , followed by Terra-Sonderband and Galaxis , a German edition of Galaxy Science Fiction.